Bone Pagoda
If you are not war what are you, say
He
Literal at every cost
Save absolute violenceHe said who wished to translate
And to savePastness of memory
Pastness of remark, theAbsolute violence of our language
Not material thenOr being divided you may be called
Called I am weary of theeRice plain then mountain
In perfect boundary joiningA gate here is perfect gate
Because no fences bound itPhotograph without shadow
A roofline imitationOf a cow's uplifted horn
The arch is blue, yellow, whiteThe one adjacent tree just
ReachesThen what are you
In image of? daylight a sharpPatina or a veil O
Cast off the brilliant veilHe said who called it solitude
Where he who bears thee must abide—
He
Mistake a leaf for delicacy
Or the shoulder of an old manProdigal elements here returned
Arranged and arranged sillilyHexagonal and highly efficient
My dear collection of English wordsExpanded to accommodate
O the mind has mountains, has it?These, rising out of flat rice fields
Or those, composedOf monosyllables
Five it takes to name one OBracelet of bright hair about
Somewhere –Her shoulders no his shoulders, this
Only survivor an old man thinAs his bones
Three monosyllables to each name each
Name times three thousand makesTea served here to the stranger
My accent doubled them up in laughter
He
Literal means lettered
It does not mean gateO hexagonal and highly efficient
GazeThree thousand skulls arranged by age
And sex in English onlyOnly an English reader comes?
Only an English reader needsTo know? He knew who said
A comfort serves in a whirlwind, yetI labor so to admit you, in
Your far-flung disseveral formsSee how far I have traveled, see
What durance whatPretermission in
This cunning world made flat—Out to the edges here I am
Where beauteous form assures a pious mind
Gaze
What do we care how they do it so long
As they make a separationMale and female
Old and young theyOften complain the gazer
Wants only to see himselfWell, while
She in pieces struggling isGenial, is genital, o not quite
Geminate faces youAre still the verb it was a
Hundred years before it was a noun
She
Said Lean on Awe
I am distinctly home and with
An abstinence to carryNot a hexagon but an octagon
Says my journal, in which the wordChange is written
By someone else's handPerfect, pauseless, said she where
But I can't find itNot a hexagon but an octagon
The smallest skulls crowd the bottomPebbles under paving slabs
That Nature is aHeraclitean O
Yes but this is a photographOf a framed photograph of a fresh flower
A book a diploma a brass candelabrumOne pillar of smoke and one of stone
You can't see any of this in the Bone PagodaCarpet bugs bit my ankles, yes
Tea served here to the strangerMy first vigil a reading of names
My last vigil a reading of namesO dear collection of English words
Expended to accommodateFrom Slack to Slave on a single page
‘War seems to me an oblique place'Made Flesh
And tremblingly
[ page 3 of 3 ]