V A L E R I E   M E J E R
__________________________

from ESTA NOVELA AZUL


Translated by Elizabeth Giancola



VIII

 

In a puddle of light

I found my luck: made of questions

refracted in the depths of the pool.

Saint Christopher helped me across.

Arriving at the shore I was weightless like the page

scrawled with names

that could have baptized me.

Luz is a name that has fallen

from the footsteps of generations.

The giant saint took the page and pressed it to his chest.

I see him in the evenings with a boy on his shoulders,

I see him circle from heaven to hell

like a schoolboy carrying books.

 

Electric, the dream of the dead spills its ink,

it stains the page of a cancer that grows each second

and then it stops when the horse stops.

Maybe I was nine when the fever consumed me

and fields of cotton bloomed in my left lung.

How can I discern it from my heart?

Pain is difficult to confine,

its pores let water pass and embroider the skin with beads of sweat.

 

During these days I read the life of doctor Lucano

as the acid apex

of the fever advanced on an army of cells

         immaculate.

The nurse passed the doorway as a girl became a coal

of red life between the sheets.

Each day the corridor was the scene of struggle

between two bodies

and the skin was a white chrysalis strung on a branch

swollen with words.

At the boiling point of fever, ribbons intertwine

from door to nodule, from nodule to calyx

and Dr. Lucano can be seen scurrying around like those biblical fish

breeding in throngs.

 

Excessive contact with the sheets

converts you to a phantom

and invisibility is a talent

to serve the best causes.

Now there are two beside you:

One on your right and one on your left

they lap your hands like clean cats

and they read the rain.

 

 

n e x t

 

[ page 1 of 3 ]