quasi flanders, quasi extremadura
Translator's Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. ca-libra shun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ore-bearing erranttextile, hydrofiliate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
thesame given, a chance thrown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
zu den Stimmen von Estremadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
rough trial (auto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
whistle- (wiwacawín) -kawiñ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
from the lowlands, low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
parabolical of the prodigal son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
so lair storm, inti myi semblable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
four indivisible theses on chilean poetry and one underlying (hypothesis). . . . . . . . . 11
the (rhetorical) transition from white, unrentable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
allographic narcissuses (allegory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
that sea manifests blood. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
estelar o bei j o, de- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15